![]() ![]() Translators are supposed to find the ‘skopos’ of the translation before translating the source text according to Skopos Theory. ![]() In this context, an audiovisual translation research was aimed to be held over a literary-rooted source text which is referred as one of the milestones of American Literature by the principles of Skopos Theory. Before the film adaptations, the work created in the form of novel by Scott Fitzgerald and published in 1925. The subject matter of this book (which is produced from the master thesis of the author in 2017 with the title of The Depiction Of Jazz Age With The Film Adaptation Of The Great Gatsby: A Descriptive Study On 1920s Cultural Reflections In Turkish Subtitles Of The Film Under Skopos Theory) is the cultural depiction of Jazz Age with the subtitle translation of Great Gatsby’s film adaptation from English into Turkish and to get its historical, sociocultural and moral hints across via Skopos Theory’s six basic rules. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |